Segunda-feira, 2 de Julho de 2007
Socorro-me de um artigo do sítio da BBC para falar de lemas em Latim. O facto de Gordon Brown ter recordado o lema da sua escola secundária levou a que o jornalista Finlo Rohrer escrevesse sobre a importância desses lemas, não só da escola de Brown, mas da de outros políticos (como Margaret Thatcher). Umas vezes, são seguidos à risca, outras ficam ligeiramente esquecidos:

There are a select group of institutions — including schools and football clubs — where a Latin motto is almost a sine qua non. Go on the web and you can even find Latin consultants for businesses wanting a heavyweight motto.
The idea is simple, a bit of Latin spells a dose of gravitas, and a hefty slice of tradition and history.
Mottos for schools tend to be laden with concepts like effort, honesty, humility, teamwork — in short all the attributes the teachers wished the pupils really possessed.
(...) Rarely used but worth considering for schools struggling with discipline (...).


Assim, temos alguns exemplos de lemas em escolas:
Usque conabor
Floreat etona
Floreat Domus Chathamensis
Veras hinc ducere voces
Non sibi sed omnibus
lumen accipe et imperti
vir sapit qui pauca loquitur
potius sero quam numquam
O artigo continua, referindo-se aos clubes de futebol:

In football, the benchmarks are nil satis nisi optimum (…) for Everton (...) and Blackburn Rovers’ arte et labore (…).
Tottenham Hotspur got an earful from Latin lovers at the beginning of 2006 when they announced a plan to drop the motto audere est facere (…) from the badge on their strips.


Beckham latinista

David Beckham is a Latinist, reportedly having ut amem et foveam (…) and perfectio in spiritu (…) as tattoos.
But the best sporting slogan is that of football club Queen’s Park with ludere causa ludendi (…).
Oliver Taplin, a classics professor at Oxford University, says Latin mottos hark back to a time when Latin was Europe’s lingua franca.
“It is interesting that school mottos are still mostly in Latin. They come from a tradition when if you were going to be a participant in European culture, you needed to know Latin. But I've also seen mottos in French and Greek.
“Latin is so associated with the history of education. Grammar schools were started so people could learn Latin grammar.”
Mr Taplin says he has been called on to conjure up Latin mottos, including on one occasion an obscene one for a retiring air force officer.


Tópicos:

publicado por Ricardo Nobre às 10:40 | referência | comentar

RÁDIO
TSF — Rádio Notícias (emissão directo)
BBC Radio 4 (emissão directo)
BBC World Service (emissão directo)
BBC Radio 3 (emissão directo)
BBC Radio 5 Live (emissão directo)
LIGAÇÕES DE REFERÊNCIA
Informação Geral
BBC News
The Guardian
Público
Times
Diário de Notícias


Cultura
The TLS
BBC | Entertainment & Arts
The Guardian | Culture
Telegraph | Culture
New York Times | Arts
DN | Artes
Ípsilon
El Mundo | Cultura
El País | Cultura
Público | Culturas
Le Monde| Culture

LITERATURA
Bibliotecas
Biblioteca Nacional de Portugal (Porbase)
The British Library
Library of Congress
Bibliothèque nationale de France (Opale)
Biblioteca Nacional de España
National Library of Scotland
Biblioteca da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (SIBUL)
Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra
University of Cambridge Library (Newton)
Oxford University Libraries (SOLO)
Harvard Libraries (HOLLIS)


Editoras
Cambridge University Press: Catálogo de Literatura; Catálogo de Estudos Clássicos
Oxford University Press: Catálogo de Literatura; Catálogo de Estudos Clássicos; More than Words (Oxford World’s Classics)
Routledge: Catálogo de Literatura; Catálogo de Estudos Clássicos
Penguin Books


Revista CLASSICA — Boletim de Pedagogia e Cultura

LÍNGUA PORTUGUESA
Vírgulas
Sujeito e Predicado

Vocativo

Oração Causal

Oração Concessiva

Oração Condicional

Oração Conformativa

Oração Final

Oração Proporcional

Oração Temporal


Uso do apóstrofo


Vocabulário estudado
à
Alcaida
contracto
contrato
de
de mais
demais
grama
majestoso
para
presidenta
sedear
sediar
se não
senão
seriação


Livro de Estilo

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1945)
Código de Redacção Interinstitucional
Dicionário da Língua Portuguesa (Priberam)
Dicionário da Língua Portuguesa (Porto Editora)
LX Conjugator (conjugação verbal)
MorDeb
Corpus do Português Europeu
Corpus do Português
Corpus Lexicográfico do Português
CETEMPúblico
Corpus Rede de Difusão Internacional do Português
Transliteração do Alfabeto Grego
Associação de Informação Terminológica
Acordo Ortográfico de 1990
Norma Portuguesa de Metrologia

APONTADORES
Bandeira ao Vento
Blogtailors: o blog da edição
Cadê o Revisor?
Detective Cantor
Lóbi do Chá
Memento…
Pesporrente
Português em Dia
Rascunho.net
Relógio D'Água Editores
A Senhora Sócrates
O Vermelho e o Negro
ARTIGOS RECENTES

PÚBLICO Menos

Novo PÚBLICO

Acordo na Faculdade de Le...

Acordo Ortográfico no CCB

Onde o latim acaba e o in...

Balanço de um colóquio

Diogo Infante deixa o D. ...

Memória curta

Também quero o subsídio e...

Governo de salvação nacio...

Quando os escritores não ...

Golpe de estado militar

TOMBO

Março 2012

Fevereiro 2012

Dezembro 2011

Novembro 2011

Março 2011

Fevereiro 2011

Dezembro 2010

Novembro 2010

Outubro 2010

Julho 2010

Junho 2010

Abril 2010

Março 2010

Fevereiro 2010

Janeiro 2010

Dezembro 2009

Novembro 2009

Outubro 2009

Setembro 2009

Agosto 2009

Julho 2009

Junho 2009

Maio 2009

Abril 2009

Março 2009

Fevereiro 2009

Janeiro 2009

Dezembro 2008

Novembro 2008

Outubro 2008

Setembro 2008

Agosto 2008

Julho 2008

Junho 2008

Maio 2008

Abril 2008

Março 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Dezembro 2007

Novembro 2007

Outubro 2007

Setembro 2007

Agosto 2007

Julho 2007

Junho 2007

Maio 2007

Abril 2007

Março 2007

Fevereiro 2007

Janeiro 2007

Dezembro 2006

Novembro 2006

Outubro 2006

Setembro 2006

Agosto 2006

SUBSCREVER FEEDS